Manyōshū

El Manyōshū, compilado alrededor del año 759 por Ōtomo no Yakamochi, es la primera antología de poesía autóctona japonesa y es aclamada como una de las joyas literarias más influyentes de Japón. Esta colección monumental reúne más de 4,500 poemas escritos por una amplia gama de poetas que abarcan desde emperadores hasta soldados y campesinos, ofreciendo un vistazo diverso y democrático de la vida en la era Nara.

A través de su diversidad de temas, estilos y voces poéticas, el Manyōshū captura la esencia de Japón tal como era en los siglos vii y viii. Los poemas del Manyōshū exploran las sutilezas de las emociones humanas y la belleza del mundo natural, desde la majestuosidad de las montañas y ríos hasta el encanto de las flores en primavera.

Ōtomo no Yakamochi, quien viajó extensamente por el archipiélago en su rol de representante imperial, recopiló estas obras maestras de poesías individuales, pequeñas antologías y canciones populares, grabando no solo las voces de la élite, sino también las experiencias de la gente común.

En esta edición, se han seleccionado cuidadosamente un centenar de poemas significativos de todos los rollos, destacando tanto su valor histórico como literario, para ofrecer al lector moderno una visión amplia y equilibrada de esta era dorada de la poesía.

 

Ōtomo no Yakamochi

Nacido en 718 y fallecido en 785, a partir de los 30 años se convirtió en Kokushi o Gobernador Provincial y trabajó en Ecchu no kuni (actual Prefectura de Toyama), Inaba no kuni (actualmente Prefectura de Tottori), Sagami no kuni (hoy Prefectura de Kanagawa), Kazusa no kuni (Prefectura de Chiba), Ise no kuni (Prefectura de Mie), entre otros lugares. Estos continuos viajes y puestos en provincias marcaron su estilo poético en el cual armonizaban el paisaje y las emociones. Fue el principal compilador del Manyōshū, la primera antología de poesía autóctona japonesa, en la cual hay aproximadamente 473 poemas suyos, lo que equivale a un 10% de la antología. Durante el reinado del Emperador Kanmu (781-806) alcanzó el puesto de Chūnagon o Consejero Medio dentro de la Corte. Sin embargo, después de su muerte su nombre se vio involucrado en el incidente del asesinato de Fujiwara no Tanetsugu.

 

Marcela Chandía L.

Profesora de idioma japonés y literatura clásica japonesa, ha traducido varias antologías poéticas desde el japonés al español. Se dedica a la investigación, composición poética y difusión cultural.

Traductor/traductora:
Año de publicación:

Sin existencias

$17.900

Promociones

Portada de la publicación "Las últimas décadas del invierno".

$5.000

$13.900

$16.000

Te puede interesar

$5.000

Las últimas décadas del invierno

$12.000

Los cuerpos del verano

$12.000

Teoría del agotamiento

$12.000

Ensayo fúnebre