después del fin del mundo
poemas sobre la bomba atómica
Autores: Sankichi Tōge, Sadako Kurihara, Tamiki Hara
Selección y traducción: Mónica Drouilly Hurtado
Colección: Takaramono 宝物
Primera edición: diciembre de 2024
Tiraje limitado: 100 ejemplares
ISBN: 978-956-6117-17-9
después del fin del mundo reúne una selección bilingüe de poemas escritos por tres sobrevivientes de Hiroshima y Nagasaki. Traducidos directamente desde el japonés por Mónica Drouilly Hurtado, estos versos nos enfrentan con la crudeza de la destrucción atómica y, al mismo tiempo, con la ternura inquebrantable de la resistencia humana.
Con una edición experimental impresa en risografía y encuadernación artesanal, este libro combina historia, diseño gráfico y poesía. La obra trasciende su contexto original y se proyecta hacia el presente, dedicando sus páginas a la situación actual en Palestina, en un gesto que une memoria y urgencia política.
Formato: 13 x 9 cm
Páginas: 84
Idioma: Bilingüe japonés / español
Impresión: Duplicadora Riso SF5430 a tres colores
Papel: Bond ahuesado de 90 g
Encuadernación: Manual (Casa Abuela)
Diseño y maquetación: Mónica Drouilly Hurtado
Imágenes: Archivos históricos + fotografías de Hiroshima y Nagasaki
Ideal para lectores de poesía, estudios de memoria, diseño editorial, historia contemporánea, derechos humanos, arte impreso y coleccionistas de libros de tiraje limitado.
Disponible para reserva
$15.000
Jugar con espejos